LVIVIL'S JOURNAL "ДУМКИ ПРО СЛОВА"·25 СЕРПНЯ 2017 Р.
Доволі очевидно, що слово “проізносІть” = “про”+”із”+”носіть”.
1) Що означає “носіть”?
Пояснювати краще на прикладах - “носіть” штани, спідницю, загалом одіж... чи, скажімо, яку ідею чи думку в голові...
2) Який зміст додає префікс “із-”?
Знову приклади: одіж можна “носіть-носіть” та й врешті “ізносіть”. Ми теж говоримо “взуття зносилося”. Отож, “із” у московитів відповідає нашому “з”.
Стосовно ж прикладу з “думкою в голові”, то виглядає, що думка “ізносіться” не може, хоча в переносному сенсі - “вичерпатись” - може й може, але ми знаємо, що ніхто так не говорить.
3) І, нарешті, що в плані змісту додає до отого “ізносіть” префікс “про-”?
Треба сказати, що одразу й не скажеш)... Загадка... а може й парадокс...
(я навіть якось поцікавився стосовно тої теми у шановного, дуже мною поважаного відомого мовознаця, україніста, професора пана Міхаеля Мозера (Michael Moser)... у коментарях до близької теми, де йшлося про те, що московити вважають українську мову дивною... пан Міхаель був настільки люб’язним, що навіть виніс моє запитання як окрему тему на своїй сторінці, а мовознавців там у нього щоденно багато буває... але, як не дивно, одностайної відповіді, однозначного конкретного пояснення того, яким чином могло виникнути таке слово (і подібні йому “проізводіть”, “проісходіть” і т.п.) - не знайшлось... хоча я тим був не надто здивований, бо ж нема притомної етимології таких слів і у московитських Вікіпедії, Вікісловнику та словнику Фасмера... проте пан Мозер вказав загальний напрямок: появу тих префіксів у мові московитів із староцерковної штучно створеної мови на базі староболгарської (чи солуньського діалекту) )...
Так от, питання ж цікаве! - як із слова “ізносіть” (зносИти) через добавлення префіксу “про-” можна отримати слово “проізносіть” (вимовляти)...?
Ааналогічно: “ізводіть(-ся)” ((за)мучити(ся)) - “проізводіть” (виробляти, виготовляти)... і т.п.
І от! ... недавно стала зрозумілою суть справи.
У мові московитів, на відміну від української, префікси - багатозначні.
В тому, зокрема, сенсі, що одне й те саме можуть означати два різні префікси. І навпаки - один і той самий префікс може означати різне, залежно від контексту... :) (і ці люди вважають українську мову дивною... :) )
Таким чином, префікс “із-” у них може означати не тільки “з” (в перекладі московитських слів українською), але й “ви-”чи “у-”!
Так у слові “ізношєніє” префікс “із-” у значенні “ви-” надає слову значення “виносити - вИніс” (але не тіла чи якої речі, а, наприклад, думки чи звуку).
Як, наприклад, у слові “ізрекАть” (вИректи)...
А префікс “про-” тоді надає процесові, який описується, завершеності, подібно як у словах “бєжать - пробєжать”, “носіть - проносіть” і т.д..
Але “провинєсті” виглядає негармонійно навіть для вуха московитів, то в певний час конструктори тої мови замінювали “ви-” на “із-” в тому ж значенні, як то описано вище, і тоді вже додавали “про-” (очевидно ж, що такі слова творив не “народ”, якого, як базового носія тої мови, і не існувало взагалі. Ота штучно творена мова насаджувалась підкореним різноманітним племенам, як мова влади і церкви. І той процес штучного творення так званого “русскава народа” і так званої “русскай культури” триває й понині).
Так і виникли в тій дивній мові дивні слова на зразок “проізношєніє, проісхождєніє, проізвєдєніє” і т.д... подібних яким, зауважимо, нема в українській, білоруській, польській, чеській, словацькій та інших близьких мовах справжніх за походженням (а не “проісхождєнієм”) слов’ян.
Якщо подумати ще (два рази :) ), то можна зауважити, що в творенні таких слів у мові московитів нема систематичності. Слово “хождєніє”, наприклад, існує, а “бєжаніє” не існує. Але існує “во ізбєжаніє”, хоча не існує “ісхождєніє”. Проте існує “ПРОісхождєніє”, хоча не існує “ПРОізбєжаніє”...
І т.д., продовжувати можна дуже довго, бавлячись зі всіма дієсловами... :)
Висновок: якби вивчення людьми мов грунтувалось на освоєнні внутрішньої логічності тих мов, то мову московитів вивчити було б неможливо...
Але, на жаль, так не є... при вивченні мов їх внутрішня логічність стоїть для людей далеко не на першому місці...
як і логічність життя загалом... :)
пс: на фоні мови московитів функціональна чіткість змісту префіксів української та інших справді близьких їй мов просто вражає... :)